北京-上海-广州-深圳-新译通翻译(服务)有限公司
■新译通印尼语翻译公司
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)是以廖内方言为基础的一种马来语,是印度尼西亚的官方语言。全世界约有1700万到3000万人将印度尼西亚语作为他们的母语,还有大约1.4亿人将印度尼西亚语作为第二语言,能较熟练的读和说印度尼西亚语。 印度尼西亚的所有地区都通用印尼语,同时在荷兰、菲律宾、沙特阿拉伯、新加坡和美国也有许多人使用印尼语。 在语言学分类中,印尼语属于马来-波利尼西亚语系。印尼语源自于苏门答腊岛东北部的马来语,是该语言的一个地区性变种,同标准马来语有超过80%的同源性。但是印尼文和马来文的拼写却大不相同,这是由于印尼文拼写系统由荷兰人发明的,而马来文拼写系统则是由英国人开发的。马来语和印尼语都使用拉丁字母,属于单字节文字。同西欧语言相比较,印尼语的语法非常简单。 印度尼西亚共和国的官方印尼语称为巴哈萨(Bahasa,在印尼语里就是“语言”的意思)。在印度尼西亚的2.3亿人口中,有超过300种方言。某些年长的印尼人能够说一些荷兰语,在商业、游览和教育方面也通用英语。 基本上,所谓「马来语言」和「印尼语言」的区别,是基於政治上的原因,而不是基於语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。
印度尼西亚语(Bahasa Indonesia)即印度尼西亚共和国境内两亿多印度尼西亚民族的民族共通语(bahasa kebangsaan),这种民族共通语荷过去作为南洋群岛一带的商业共通语的巫语即马来语是不同的。
第一,印度尼西亚语采取马来语,特别是寥内岛及柔佛的地方语为基准,正如汉语普通话以北京话为基准,英语以伦敦地方语为基准,但作为民族共通语的印度尼西亚语已经扬弃了马来地方语中的不适合现代需要的部分而增加了外来的新语义,所以和马来语地方语不同,正如汉语普通话不同于北京的地方语,标准英语亦不同于伦敦地方语。
第二,印度尼西亚语大量稀有了各种地方的语义,特别是爪哇语、巽他语、西里伯斯语的语义,并且吸收了现代的国际语义,但这并不是说,印度尼西亚语是一种杂凑的文字,相反地,这是一种纯粹独立的现代语,是按照它自身特有的规律和需要以吸收地方语与外来语的。 第三,事实上印度尼西亚语就是所谓高级马来语,这就是说,它有完整的语法规律,不同于杂凑的缺乏规律性的低级马来语或市场马来语。
第四,印度尼西亚语的书写法采取东印度式的拉丁写法,而不式阿拉伯写法,亦不式马来亚式的拉丁写法。
第五,由于语言产生的历史式随着生活而变化,印度尼西亚语式至今尚在成长发展的阶段中的语言。随着印度尼西亚民族统一解放运动的展开与印度尼西亚民族新文字新文化的生长发展,印度尼西亚语的形式内容亦在继续不断的生长发展,以走上更丰富更完整的民族新语言的最后目标。
因此,只有从印度尼西亚人民的实际生活、民族运动的实践过程以及报纸杂志、新出版物中,才能把握住印度尼西亚语的实体。古典马来语或各种地方语不能作为现代民族语的范本。这一点式学习印度尼西亚语和从事语法研究时应当特别注意的。
联系方式(请点击各地公司就近垂询)
中国 北京
上海 广州 深圳 杭州 南京 长沙 武汉 重庆 成都
|