新译通翻译(服务)有限公司
■翻译必知
1.原稿的文字和图像一定要清晰。否则我们要与您一一核对,既耽误了翻译时间,又易产生歧义。
2.请完整地提供必要的参考资料。这样可以在保证准确性的前提下更加适合您公司的使用,还可以节省翻译的时间和精力。这些参考材料可能包括:以前的翻译作品,专业术语,业务信函等等。
3.合同和翻译委托单是正式契约性文件,请认真填写。请说明译文的格式、装订、存储等要求并指定某些人名、地名、机构名等专有名词的译法。
4.本公司将以签订翻译合同时给出的原稿为准。本公司谢绝对原稿进行任何杜撰和揣译的要求。
5.本公司只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任;对直接或间接使用译文产生的后果不承担责任。
6.本公司为所有客户的原稿和译件保密。如客户有特殊的保密要求,须事先通知本公司,双方可签订保密协议,所采取的保密措施以保密协议中规定的内容为准。
7.请将最终定稿交与我们。翻译工作开始后再修改、增删原稿内容会打断翻译流程并给翻译制造很大麻烦。对于在收到客户要求删减的通知,而欲删减的内容已经译完的情况,我们将无法免收此笔费用,因为翻译已经付出了劳动。通过上述步骤,您不仅协助了我们的工作,更提高了您要求的翻译质量和速度。
翻译报价:
|
我们认为,翻译是对原作品的再创作。翻译的报价主要取决于语言种类、原文专业性、翻译时限等等因素。以下是我公司翻译的标准报价。值得强调的是,每一份译文的最终定价是以标准报价为基础,结合实际稿件的语言种类、原文字数、专业性以及翻译时限等具体因素有所浮动。对于客户提出的其它相关服务,如:批量打印、按指定的特殊格式排版、与国外通电、通信等。双方可根据具体情况,商定适当价格。
|
|